Просмотр полной версии : Надо перевести рукописное немецкое письмо.
Aberdeen
07.04.2015, 07:43
Письмо времён Второй Мировой войны, как можно ближе к оригиналу, почти подстрочник.
Фартовый
07.04.2015, 08:44
С Польского помог бы без проблем...
Павел - я сейчас попробую у партнеров - друзей в Варшаве спросить, у них команда интернациональная, может немцы есть.
Aberdeen
07.04.2015, 08:51
Павел - я сейчас попробую у партнеров - друзей в Варшаве спросить, у них команда интернациональная, может немцы есть.
Саша, спасибо!
Может жена поможет с переводом, работает с немцами.
Aberdeen
07.04.2015, 21:52
Может жена поможет с переводом, работает с немцами.
Боря, давай подождём маленько, может, с Сашей всё решим.
Ок. человек, который может помочь с переводом, в ближайшие две недели будет в отпуске, так что если хочешь быстрее вопрос порешать, то скинь скан письма, жена организует перевод в ближайшие день-два. Этот человек билингва - русский и немецкий родные.
скидывай скан на почту mar_x1@rambler.ru, завтра попробуем организовать перевод, если , конечно, письмо не на 20 страниц)))))
Скан письма получили, передали на расшифровку и перевод. Скорей всего в понедельник вернемся с ответом. Откуда письмо, не откроешь тайну?
Aberdeen
09.04.2015, 08:39
Боря, у нас товарищ сделал в своей родной школе музей ВОВ. По мере возможности мы помогаем ему чем можем. Для музея по всей стране ущут экспонаты, одним из них может стать это письмо.
Это дело хорошее и полезное.
Паш, перевод готов, хоть и не так скоро как обещали. Благодаря этому письму совершили такой экскурс в историю! Сообщи, нужно ли литературно причесать текст или оставить грубый подстрочник? Жена завтра скинет тебе по электронке. Если еще есть письма, присылай!
Aberdeen
23.04.2015, 09:03
Паш, перевод готов, хоть и не так скоро как обещали. Благодаря этому письму совершили такой экскурс в историю! Сообщи, нужно ли литературно причесать текст или оставить грубый подстрочник? Жена завтра скинет тебе по электронке. Если еще есть письма, присылай!
Боря, спасибо вам с женой за труд! Пожалуйста, если не сложно, отдельным файлом сделайте литературный перевод. Буду очень благодарен.
По поводу ещё писем - буду иметь в виду! Насколько я помню, такие запросы были.
P.S. Если письмо попадёт в экспонаты музея, будут указывать автора перевода. Сообщи мне, пожалуйста, ФИО переводчика.
SiriusBP
23.04.2015, 11:46
а можно хоть кусочек, для затравки, прочесть тут? :give_heart2:
Aberdeen
23.04.2015, 11:54
а можно хоть кусочек, для затравки, прочесть тут? :give_heart2:
Как получу - размещу.
а можно хоть кусочек, для затравки, прочесть тут? :give_heart2:
Присоединяюсь!
Фартовый
24.04.2015, 09:03
Меня Поляки динамят с переводом:verysad:
Ну я все равно с их выжму, для уточнения думаю лишним не будет
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot